Acts 5:1 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
En mann som het Ananias og hans kone Saffira solgte en eiendom.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men ein mann med namnet Ananias med kona si Saffira selde ein eigedom,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men en mann ved navn Ananias og hans hustru Saffira solgte en eiendom,
Norwegian 1938
Ein mann som heitte Ananias, og Saffira, kona hans, selde og ein eigedom dei hadde;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
En mann som hette Ananias, og hans kone Saffira solgte en eiendom.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ein mann som heitte Ananias, og Saffira, kona hans, selde ein eigedom.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
En mann som het Ananias, og kona hans, Saffira, solgte også eiendommen sin. De ble enige om at de skulle lyve og late som om de ga hele salgssummen til apostlene, mens de egentlig bare ga dem en liten del av pengene. Da Ananias overga pengene for eiendommen til dem, sa Peter: «Ananias, hvorfor har du latt deg friste av Satan og lyver for Den Hellige Ånd? Det var jo din eiendom som du kunne gjøre hva du ville med. Da den var solgt, kunne du selv bestemme over pengene. Ingen har gjort krav på dine penger. Men du har valgt å lyve, og det er ikke mennesker du lyver for, men for Gud selv.»
Norwegian BGO
Men en mann som het Ananias, solgte også en eiendom, sammen med sin kone Saffira.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Men en viss mann ved navn Ananias (hvem Jahve nådig har gitt) med Saffira (en safir) kvinnen hans, solgte en besittelse,
Norwegian ELB
En annen mann, som het Ananias, solgte en eiendom sammen med kona si Saffira.
Norwegian N 78 BM
En mann som hette Ananias, og hans kone Saffira solgte en eiendom.
Norwegian N 78 NN
Ein mann som heitte Ananias, og Saffira, kona hans, selde ein eigedom.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men en mann ved navn Ananias og hans kone Saffira solgte en eiendom.