Acts 5:12 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ved apostlenes hender ble mange tegn og under gjort i folket. Alle holdt trofast sammen i Salomos søylehall.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men ved henderne til apostlarne vart det gjort mange teikn og under millom folket, og dei var alle samstendige i Salomons sulehall.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men det blev gjort mange tegn og undergjerninger blandt folket ved apostlenes hender, og de holdt alle samdrektig til i Salomos buegang.
Norwegian 1938
Mange var dei teikn og under som apostlane fekk makt til å gjera bland folket. Dei heldt alle samhuga til i Salomonshalli.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mange tegn og under ble gjort blant folket ved apostlenes hender. Og alle de troende holdt sammen og møttes i Salomos buegang.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ved hendene til apostlane vart mange teikn og under gjorde i folket. Med eitt sinn heldt alle saman og møttest i Salomos søylehall.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Ved apostlenes virksomhet ble det gjort mange tegn og under blant folk. Apostlene holdt sammen, og de møttes i Salomos buegang. Likevel var det ingen av de andre som turte å slå seg sammen med dem, selv om folket virkelig respekterte dem. Mange, både kvinner og menn, kom til tro og overga seg til Jesus. Folk la syke mennesker ut i gatene på senger og bårer, slik at i det minste skyggen av Peter kunne falle på noen av dem når han gikk forbi. Folk kom inn til Jerusalem fra byene i nærheten, og de hadde med seg syke. Det var også noen som var plaget av demoner, og alle ble helbredet.
Norwegian BGO
Ved apostlenes hender ble det gjort mange tegn og under blant folket. Og med samme sinnelag var de alle samlet i Salomos buegang.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og gjennom utsendingenes hender skjedde mange tegn og under blant folket; og de var absolutt alle enstemmig i Salomons søylegang;
Norwegian ELB
Utsendingene gjorde mange merkelige mirakler blant folket. De troende møtte hverandre regelmessig på det stedet i templet som ble kalt Salomos buegang.
Norwegian N 78 BM
Mange tegn og under ble gjort blant folket ved apostlenes hender. Og alle de troende holdt sammen og møttes i Salomos buegang.
Norwegian N 78 NN
Mange var dei teikn og under apostlane fekk makt til å gjera mellom folket. Og alle dei truande heldt saman og møttest i Salomos bogegang.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det skjedde mange tegn og under blant folket ved apostlenes hender. Med ett sinn pleide de alle å samles i Salomos søylegang.