Acts 5:19 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men en engel fra Herren åpnet fengselsportene om natten, førte dem ut og sa:
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men Herren engel opna um natti dørerne til fengslet og førde deim ut og sagde:
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men en Herrens engel åpnet om natten fengslets dører og førte dem ut og sa:
Norwegian 1938
Men ein engel frå Herren let upp dørene åt fengslet um natti og leidde dei ut og sa:
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men en Herrens engel åpnet fengselsportene om natten, førte dem ut og sa:
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men ein engel frå Herren opna fengselsportane om natta, leidde dei ut og sa:
Norwegian BGO
Men en Herrens engel åpnet fengselsdørene om natten, førte dem ut og sa:
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Men en herrens budbringer åpnet om natten fengselets dører, óg idet han hadde ledet dem ut, sa han,
Norwegian ELB
Men om natten kom en engel fra Herren og åpnet portene til fengslet og slapp dem ut, og han sa:
Norwegian N 78 BM
Men en Herrens engel åpnet fengselsportene om natten, førte dem ut og sa:
Norwegian N 78 NN
Men ein engel frå Herren opna fengselsportane om natta, leidde dei ut og sa:
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men om natten åpnet en Herrens engel fengselets dører. Han førte dem ut og sa: