Acts 5:24 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Denne meldingen gjorde overprestene og sjefen for tempelvakten forvirret, og de undret seg på hva dette kunne være.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då hovudsmannen for tempelvakti og øvsteprestarne høyrde dei ordi, vart dei rådville um deim, kva dette skulde verta til.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da høvedsmannen for tempelvakten og yppersteprestene hørte disse ord, visste de ikke hvad de skulde tenke om dem, og hvad dette skulde bli til.
Norwegian 1938
Då hovdingen for tempelvakti og øvsteprestane høyrde det, visste dei ikkje kva dei skulde tenkja um dei, eller kva dette skulde verta til.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Denne meldingen gjorde sjefen for tempelvakten og overprestene forvirret, og de spurte seg selv hva dette kunne bli til.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Denne meldinga gjorde overprestane og sjefen for tempelvakta rådville, og dei undra seg på kva dette kunne vera.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da øversteprestene og folkets ledere hørte dette, ble de forskrekket. Da kom det en mann og fortalte dem at de mennene som var blitt satt i fengsel dagen før, nå sto i tempelet og underviste for folket! Da gikk offiseren ut sammen med tjenerne og hentet dem. De brukte ikke makt, for de var redd for folkets reaksjon. De fryktet at folket kunne komme til å kaste stein på dem dersom de gjorde apostlene noe.
Norwegian BGO
Da nå øverstepresten, høvedsmannen for tempelet og de andre øversteprestene hørte det, undret de seg over hva som skulle komme ut av dette.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da de hørte disse ordene, både presten og tempelets hærfører og yppersteprestene, var de i villrede angående dem, hva enn dette kunne være.
Norwegian ELB
Da offiseren ved tempelvakten og øversteprestene hørte dette, ble de forskrekket og undret seg over hva som kunne ha skjedd.
Norwegian N 78 BM
Denne meldingen gjorde sjefen for tempelvakten og overprestene forvirret, og de spurte seg selv hva dette kunne bli til.
Norwegian N 78 NN
Denne meldinga gjorde hovdingen for tempelvakta og overprestane rådville, og dei spurde seg sjølve kva dette kunne føra til.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da høvedsmannen for tempelvakten og yppersteprestene fikk denne meldingen, kom de i sterk villrede om dem, og undret seg på hva dette skulle bety.