Acts 5:36 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For en tid siden sto Tevdas fram. Han ga seg ut for å være noe stort, og omkring fire hundre mann sluttet seg til ham. Men han ble drept, og alle tilhengerne hans ble spredt og forsvant.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For fyre desse dagar stod Teudas fram og sagde seg sjølv å vera noko, og ein flokk på umkring fire hundrad menner slo lag med honom; han vart slegen i hel, og alle dei som lydde honom, drivne frå kvarandre og vart til inkjes.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For nogen tid siden fremstod Teudas, som sa sig å være noget, og omkring fire hundre menn slo sig sammen med ham; han blev drept, og alle de som lød ham, spredtes og blev til intet.
Norwegian 1938
For ei tid sidan stod Teudas fram og sa seg å vera noko, og ein hop på ikring fire hundrad mann slo seg i lag med han; men han vart drepen, og heile den flokken som lydde han, løyste seg upp og vart til inkjes.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For en tid siden trådte Teudas fram; han gav seg ut for å være noe stort, og omkring fire hundre mann sluttet seg til ham. Men han ble drept, og alle tilhengerne hans ble spredt og forsvant.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For ei tid sidan stod Tevdas fram. Han gav seg ut for å vera noko stort, og om lag fire hundre menn slo lag med han. Men han vart drepen, og heile flokken av tilhengjarar løyste seg opp og vart borte.
Norwegian BGO
For en tid siden sto Teudas fram, og han mente at han var noe. Et antall menn, omkring 400, slo seg sammen med ham. Han ble drept og alle som adlød ham, ble spredt og gjort til intet.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For før disse dagene stod Teudas (gudgitt) opp, idet han sa seg selv å være noen, til hvem et tall av menn tilsluttet seg til, omkring fire hundre; han ble myrdet, og alle så mange som ble overbevist av ham, ble spredd og ble til ingenting.
Norwegian ELB
Bråkmakere kommer og går. For et tid siden var det en tvilsom type ved navn Teudas, som ga seg ut for å være noe. Han hadde rundt regnet 400 mann som sluttet seg til ham. Men da han ble drept, spredde tilhengerne seg til alle kanter og bevegelsen døde ut.
Norwegian N 78 BM
For en tid siden trådte Teudas fram; han gav seg ut for å være noe stort, og omkring fire hundre mann sluttet seg til ham. Men han ble drept, og alle tilhengerne hans ble spredt og forsvant.
Norwegian N 78 NN
For ei tid sidan steig Teudas fram; han gav seg ut for å vera noko stort, og om lag fire hundre menn slo lag med han. Men han vart drepen, og heile flokken hans løyste seg opp og vart til inkjes.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For en tid siden sto Teudas fram. Han utga seg for å være noe. Omkring fire hundre mann slo lag med ham. Men han ble drept, og hele flokken som hadde adlydt ham, ble oppløst og forsvant.