Acts 5:39 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men er det av Gud, da kan dere ikke stoppe dem. Pass dere, ellers kan det vise seg at dere kjemper mot Gud.» De fulgte dette rådet
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men er det av Gud, so kann de ikkje gjera det til inkjes! Sjå til at de ikkje må verta funne stridande mot Gud.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
men er det av Gud, vil I ikke kunne ødelegge dem. Vokt eder at I ikke må finnes stridende mot Gud!
Norwegian 1938
men kjem det frå Gud, so fær de aldri tynt dei. Tak dykk i vare! Elles kunde det koma til å syna seg at de hadde stridt imot Gud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men er det av Gud, da kan dere ikke stoppe dem. Pass dere, ellers kan det vise seg at dere kjemper mot Gud.» De fulgte hans råd
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men er det av Gud, kan de ikkje stansa dei. Det kunne visa seg at de strider mot Gud.» Dei følgde rådet hans
Norwegian BGO
Men hvis det er av Gud, kan dere ikke ødelegge det. Vokt dere, ellers kan det vise seg at dere er i strid med Gud.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
men hvis det er av gud, er dere ikke i stand til bryte det ned, for at ikke dere blir funnet stridende mot gud.
Norwegian ELB
Dersom bevegelsen derimot er fra Gud, da kan dere likevel ikke stoppe den. Vær på vakt at dere ikke kjemper mot selveste Gud!”
Norwegian N 78 BM
Men er det av Gud, da kan dere ikke stoppe dem. Pass dere, ellers kan det vise seg at dere kjemper mot Gud.» De fulgte hans råd
Norwegian N 78 NN
Men er det av Gud, kan de ikkje stogga dei. Ta dykk i vare! Elles kunne det syna seg at de strider mot Gud.» Dei fylgde rådet hans
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men er det av Gud, vil dere ikke kunne ødelegge det. Ta dere i vare så dere ikke må finnes i strid mot Gud! De hørte på hans råd.