Acts 6:1 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
På denne tiden, da tallet på disipler stadig steg, kom de gresktalende jødene med klager mot de hebraisktalende fordi deres egne enker ble tilsidesatt ved den daglige utdelingen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
I desse dagarne, då talet på læresveinarne voks, murra dei græsktalande jøderne imot hebræarane, at deira enkjor vart mishaldne ved den daglege forsyting.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
I disse dager da disiplenes tall øket, gav de gresktalende jøder sig til å knurre mot hebreerne over at deres enker blev satt til side ved den daglige utdeling.
Norwegian 1938
I denne tidi då læresveinane jamleg auka i tal, tok dei jødane som tala gresk, til å murra mot hebrearane for di enkjone deira vart sette attum når det dag for dag vart skift ut mat til dei turftige.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
På denne tid, da tallet på disipler stadig økte, kom de gresktalende jøder med klager mot de hebraisktalende, fordi deres enker ikke ble tilgodesett ved den daglige utdelingen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
På denne tida, då talet på læresveinar stadig auka, tok dei gresktalande til å klaga på dei hebraisktalande fordi deira eigne enkjer vart sette til sides ved den daglege hjelpetenesta.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Det ble stadig flere kristne, og antall mennesker i menigheten økte hele tiden. Da var det noen som begynte å klage, for de mente at det ble gjort forskjell på folk ved den daglige utdelingen av mat. De mente at de gresktalende enkene fikk mindre enn de andre enkene. Da kalte de tolv disiplene sammen til et menighetsmøte. Disiplene sa: «Det er ikke rett at vi skal ha ansvar både for forkynnelsen og det praktiske ansvaret for matutdelingen.
Norwegian BGO
I de dager, da tallet på disiplene stadig økte, kom det en anklage mot hebreerne fra de gresktalende jødene fordi enkene deres ble forsømt ved den daglige utdelingen.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Men i disse dager, idet disiplene økte, kom det en knurring av Hellenistene mot Hebreerne, fordi enkene deres ble oversett i den daglige tjenesten.
Norwegian ELB
Antallet utsendinger økte raskt på denne tiden. Det oppsto en del misnøye blant de troende. De gresktalende jødene anklaget de innfødte jødene for å diskriminere enkene deres ved den daglige utdelingen av mat.
Norwegian N 78 BM
På denne tid, da tallet på disipler stadig økte, kom de gresktalende jøder med klager mot de hebraisktalende, fordi deres enker ikke ble tilgodesett ved den daglige utdelingen.
Norwegian N 78 NN
På denne tid, då talet på læresveinar auka meir og meir, kom dei gresktalande jødane med klagemål mot dei som tala hebraisk, fordi enkjene deira vart sette til sides i den daglege utdelinga.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
På denne tiden, da tallet på disipler stadig økte, begynte de gresktalende jødene å knurre mot de hebraisktalende over at enkene deres ble tilsidesatt ved den daglige utdelingen.