Acts 6:4 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så skal vi vie oss til bønnen og tjenesten med Ordet.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men me vil halda trutt ved i bøni og i tenesta med ordet.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
vi derimot vil holde ved i bønnen og ordets tjeneste.
Norwegian 1938
og sjølve vil me halda trottugt ved med bøni og arbeidet for ordet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men vi skal vie oss til bønnen og Ordets tjeneste.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sjølve skal vi halda oss til bøna og tenesta med Ordet.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
For vi vil prioritere å bruke vår tid på bønn og forkynnelse. Det er vår tjeneste.» Alle syntes dette var et godt forslag, og de valgte ut disse sju mennene: Stefanus, en mann full av tro og Den Hellige Ånd, Filip, Prokorus, Nikanor, Timon, Parmenasog Nikolaus fra Antiokia – han som tidligere hadde konvertert til jødedommen, og som nå trodde på Jesus.
Norwegian BGO
Men vi vil hele tiden holde oss til bønnen og Ordets tjeneste.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
men vi skal holde ut i bønnen og tjenesten av ordet.
Norwegian ELB
Vi kan heller disponere tiden vår til bønn og spre budskapet fra Gud.”
Norwegian N 78 BM
Men vi skal vie oss til bønnen og Ordets tjeneste.»
Norwegian N 78 NN
Sjølve skal vi via oss til bøna og tenesta med Ordet.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men vi vil holde ved i bønnen og Ordets tjeneste.