Acts 7:26 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Neste dag støtte han på to menn som sloss. Han prøvde å forlike dem og sa: ‘Dere er jo brødre! Hvordan kan dere gjøre ondt mot hverandre?’
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dagen etter kom han til deim då dei trætta, og han talde deim til å halda fred og sagde: «Menner, de er brør; kvi gjer de urett mot kvarandre?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Den næste dag kom han til dem mens de trettet, og han formante dem til å holde fred, han sa: I menn! I er brødre; hvorfor gjør I hverandre urett?
Norwegian 1938
Dagen etter kom han yver dei medan dei heldt på og striddest; han vilde forlika dei til å halda fred og sa: Godt folk, de er brør! Kvi gjer de urett mot kvarandre?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Neste dag støtte han på to menn som sloss, og han prøvde å forlike dem og sa: «Menn, dere er jo brødre! Hvordan kan dere gjøre ondt mot hverandre?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dagen etter kom han over to menn som slost, og han prøvde å forlika dei og sa: ‘De er då brør! Kvifor gjer de urett mot kvarandre?’
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Neste dag så han noen israelitter som slåss med hverandre. Han prøvde å ordne opp i krangelen ved å si: ‘Hold opp med å slåss, dere er jo brødre. Hvorfor krangler dere med hverandre?’ Men han som var mest aggressiv, skjøv Moses vekk og sa: ‘ Hvem har gitt deg rett til å komme her og bestemme over oss? Har du tenkt å drepe meg på samme måten som du drepte egypteren?’
Norwegian BGO
Og den neste dagen så han dem slåss. Han prøvde å forlike dem ved å si: ‘Menn, dere er brødre. Hvorfor gjør dere urett mot hverandre?’
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Óg på den neste dagen ble han sett av dem idet de stridde, og tilskyndte dem til fred, idet han sa, Menn, dere er brødre; hvorfor gjør dere urettferdighet mot hverandre?
Norwegian ELB
Neste dag fikk han øye på to israelitter som hadde røket opp i slagsmål. Han forsøkte å mekle mellom dem og sa: ’Dere er jo brødre! Hvorfor vil dere skade hverandre?’
Norwegian N 78 BM
Neste dag støtte han på to menn som sloss, og han prøvde å forlike dem og sa: «Menn, dere er jo brødre! Hvordan kan dere gjøre ondt mot hverandre?»
Norwegian N 78 NN
Dagen etter råka han på to menn som slost, og han prøvde å forlika dei og sa: «De er då brør, karar! Korleis kan de vera så vonde mot kvarandre?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dagen etter kom han over to som sloss, og han prøvde å få dem til å holde fred, og sa: Menn, dere er jo brødre! Hvorfor gjør dere hverandre urett?