Acts 7:28 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Tenker du kanskje å drepe meg slik du drepte egypteren i går? ’
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Vil du kanskje slå meg i hel, liksom du slo egyptaren i hel i går?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Vil du kanskje slå mig ihjel, som du igår slo ihjel egypteren?
Norwegian 1938
Du vil då vel ikkje drepa meg, liksom du drap egyptaren i går?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du vil kanskje slå meg i hjel, slik du gjorde med egypteren i går?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Tenkjer du å drepa meg, slik du drap egyptaren i går? ’
Norwegian BGO
Du vil vel ikke drepe meg, slik du drepte egypteren i går? ’
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Vil du ikke myrde meg, på hvilken måte du myrdet Egypteren i går?
Norwegian ELB
Tenker du å drepe meg som du drepte egypteren i går?’
Norwegian N 78 BM
Du vil kanskje slå meg i hjel, slik du gjorde med egypteren i går?»
Norwegian N 78 NN
Du vil kanskje drepa meg, liksom du drap egyptaren i går?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du vil kanskje slå meg i hjel, på samme måten som du slo egypteren i hjel i går?