Acts 7:4 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da reiste han fra Kaldeerlandet og bosatte seg i Harran, og etter at hans far var død, lot Gud ham flytte derfra til dette landet som dere bor i nå.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då gjekk han ut or Kaldæarland og feste bu i Kharan; og då far hans var dåen, let han honom flytja derifrå til dette landet, der de no bur;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så drog han ut fra kaldeernes land og bosatte sig i Karan. Og derfra lot Gud ham efter farens død flytte til dette land som I nu bor i;
Norwegian 1938
Då for han burt frå Kaldearlandet og busette seg i Karan. Og då far hans hadde andast, let Gud han flytja bustaden sin derifrå til dette landet som de no bur i.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da reiste han fra Kaldeerlandet og bosatte seg i Karan, og etter at hans far var død, lot Gud ham flytte derfra til dette landet dere nå bor i.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då drog han frå Kaldearlandet og busette seg i Harran, og etter at far hans var død, lét Gud han flytta derifrå til dette landet der de no bur.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så dro han av sted og bosatte seg i Karan. Etter at faren hans var død, flyttet Abraham videre til dette landet som dere nå bor i. Gud ville at han skulle dra hit, men Han ga ham ikke noe landområde – ikke engang en liten bit. Men Gud ga et løfte om at hele slekten etter Abraham skulle få eie landet. På dette tidspunktet hadde Abraham ingen barn.
Norwegian BGO
Så dro han ut fra kaldeernes land og bosatte seg i Karan. Da hans far var død, flyttet Han ham derfra til dette landet dere nå bor i.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Da idet han hadde gått ut av Kaldeeres land, bodde han i Karan, og deretter etter farens død, landsforviste han ham til dette land i hvilket dere nå bor;
Norwegian ELB
Derfor flyttet Abraham fra landet til kaldeerne og bosatte seg i Karan. Der bodde han til faren hans var død. Siden førte Gud ham videre til det landet der dere nå bor.
Norwegian N 78 BM
Da reiste han fra Kaldeerlandet og bosatte seg i Karan, og etter at hans far var død, lot Gud ham flytte derfra til dette landet dere nå bor i.
Norwegian N 78 NN
Då reiste han frå Kaldearlandet og busette seg i Karan, og etter at far hans var død, lét Gud han flytta derifrå til dette landet som de no bur i.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da dro han ut fra Kaldeer-landet og slo seg ned i Karan. Og etter at hans far var død, lot Gud ham flytte derfra til dette landet som dere nå bor i.