Acts 7:41 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
På den tiden laget de en kalv og ofret til denne avguden og jublet over et verk av sine egne hender.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og dei gjorde ein kalv i dei same dagarne bar offer fram til den avguden, og gledde seg yver det som deira eigne hender hadde gjort.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de gjorde en kalv i hine dager og bar frem offer til avgudsbilledet, og de gledet sig over sine henders verk.
Norwegian 1938
Den gongen laga dei ein kalv og bar fram offer for avgudsbiletet sitt, og gledde seg i det verket dei hadde laga med hendene sine.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
På den tid laget de kalven og ofret til denne avguden og jublet over et verk av menneskehender.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
På den tida laga dei ein kalv og bar fram offer til denne avguden og gledde seg over eit verk av sine eigne hender.
Norwegian BGO
I de dager lagde de en kalv og bar fram offer til avgudsbildet og gledet seg over sine egne henders verk.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og de laget en kalv i disse dagene, og la ut et offer til idolet, og gledet seg i sine henders gjerninger.
Norwegian ELB
Så laget de en avgud i form av en kalv og ofret til den, glade over det de selv hadde skapt i menneskelig klokskap.
Norwegian N 78 BM
På den tid laget de kalven og ofret til denne avguden og jublet over et verk av menneskehender.
Norwegian N 78 NN
Den gongen laga dei ein kalv og bar fram offer til denne avguden og gledde seg over eit verk dei hadde laga med eigne hender.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og i de dagene laget de seg en kalv, bar fram offer til avgudsbildet, og gledet seg over det som deres egne hender hadde laget.