Acts 8:11 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De sluttet opp om ham fordi han i lang tid hadde overveldet dem med trolldomskunstene sine.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men dei heldt seg til honom, av di han i lang tid hadde fjetra deim med trollkunster.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men de gav akt på ham fordi han i lang tid hadde satt dem i forundring ved sine trolldomskunster.
Norwegian 1938
Det var av di han i lang tid hadde sett dei i undring med trollkunstene sine, at dei lydde etter han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De sluttet opp om ham, fordi han i lang tid hadde gjort inntrykk på dem med trolldomskunstene sine.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei slutta seg til han fordi han i lang tid hadde sett dei i undring med trolldomskunstene sine.
Norwegian BGO
De hørte på ham fordi han hadde forundret dem med sine trolldommer i lang tid.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og de var varsomme angående ham, på grunn av at han hadde stilt dem ute av seg med magiene sine i tilstrekkelig tid.
Norwegian ELB
På grunn av trolldommen var alle tilhengere av ham.
Norwegian N 78 BM
De sluttet opp om ham, fordi han i lang tid hadde gjort inntrykk på dem med trolldomskunstene sine.
Norwegian N 78 NN
Dei heldt seg til han, fordi han lang tid hadde sett dei i undring med trolldomskunstene sine.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De ga akt på ham fordi han i lang tid hadde satt dem i undring ved trolldomskunstene sine.