Acts 8:30 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Filip sprang bort, og da han hørte at han leste fra profeten Jesaja, spurte han: «Forstår du det du leser?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men Filip sprang til og høyrde at han las profeten Jesaja, og han sagde: «Skynar du det du les?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Filip løp da til, og hørte at han leste profeten Esaias, og sa: Skjønner du det du leser?
Norwegian 1938
Filip sprang innåt, og høyrde at mannen las i profeten Esaias. Skynar du no og det du les? spurde han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Filip sprang bort, og da han hørte at han leste profeten Jesaja, spurte han: «Forstår du det du leser?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Filip sprang dit bort og høyrde at han las frå profeten Jesaja. «Skjønar du det du les?» spurde han.
Norwegian BGO
Filip sprang bort til ham og hørte ham lese fra profeten Jesaja. Han sa: «Forstår du det du leser?»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og idet Filip hadde løpt mot den hørte han ham idet han leste forutsieren Jesaja, og sa, Vet du da utvilsomt hva du leser?
Norwegian ELB
Filip skyndte seg bort, og da han hørte mannen lese det Gud hadde forutsagt ved profeten Jesaja, spurte han: ”Forstår du det du leser?”
Norwegian N 78 BM
Filip sprang bort, og da han hørte at han leste profeten Jesaja, spurte han: «Forstår du det du leser?»
Norwegian N 78 NN
Filip sprang bortåt, og då han høyrde at han las profeten Jesaja, spurde han: «Skjønar du det du les?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Filip løp da borttil, og hørte at han leste profeten Jesaja, og sa: Skjønner du det du leser?