Acts 8:34 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hoffmannen sa da til Filip: «Si meg, hvem er det profeten taler om her? Er det om seg selv eller om en annen?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men hirdmannen tok til ords og sagde til Filip: «Eg bed deg: kven segjer profeten dette um? um seg sjølv eller um nokon annan?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hoffmannen tok da til orde og sa til Filip: Jeg ber dig: om hvem sier profeten dette? om sig selv eller om nogen annen?
Norwegian 1938
Og hirdmannen vende seg til Filip og sa: Kjære, seg meg: kven er det profeten talar um her? um seg sjølv eller nokon annan?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hoffmannen sa da til Filip: «Si meg, hvem er det profeten taler om her? Er det om seg selv eller om en annen?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Hoffmannen sa då til Filip: «Sei meg, kven er det profeten talar om her? Er det om seg sjølv eller om ein annan?»
Norwegian BGO
Så henvendte hoffmannen seg til Filip og sa: «Jeg spør deg: Hvem er det profeten sier dette om, om seg selv eller en annen?»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og idet kastraten svarte Filip, sa han, Jeg ber deg inntrengende, om hvem sier forutsieren dette? Om seg selv eller noen annen?
Norwegian ELB
Mannen spurte Filip: ”Sa profeten Jesaja dette om seg selv eller om noen andre?”
Norwegian N 78 BM
Hoffmannen sa da til Filip: «Si meg, hvem er det profeten taler om her? Er det om seg selv eller om en annen?»
Norwegian N 78 NN
Hoffmannen sa då til Filip: «Sei meg, kven er det profeten talar om her? Er det om seg sjølv eller om ein annan?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hoffmannen sa da til Filip: Jeg ber deg si meg: Hvem er det profeten sier dette om? Er det om seg selv eller om en annen?