Acts 8:40 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men Filip viste seg senere i Asjdod, og han forkynte evangeliet i alle byene han reiste gjennom, helt fram til Cæsarea.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men Filip vart funnen i Asdod. Og han gjekk ikring og forkynte evangeliet i alle byarne, til han kom til Cæsaræa.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men Filip blev funnet i Asdod, og han drog omkring og forkynte evangeliet i alle byene, inntil han kom til Cesarea.
Norwegian 1938
Sidan fekk dei sjå Filip i Asdod. Derifrå gjekk han ikring og forkynte evangeliet i alle byane, alt til han kom til Cesarea.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men Filip ble sett igjen i Asjdod, og han forkynte evangeliet i alle byene han reiste gjennom, helt fram til Cæsarea.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men Filip fekk dei sjå att i Asjdod, og han forkynte evangeliet i alle byane han drog igjennom, heilt til Cæsarea.
Norwegian BGO
Men Filip ble funnet i Asjdod, og han forkynte evangeliet i alle byene han reiste gjennom, helt til Cæsarea.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og Filip ble funnet mot Asdod (en festning); og idet han passerte, forkynte han godt budskap i alle byene, inntil han kom til Cæsarea (strengt).
Norwegian ELB
Filip hadde blitt forflyttet til byen Asjdod, og han dro fra by til by og fortalte de glade nyhetene om Jesus på sin vei fram til Cæsarea.
Norwegian N 78 BM
Men Filip ble sett igjen i Asjdod, og han forkynte evangeliet i alle byene han reiste gjennom, helt fram til Cæsarea.
Norwegian N 78 NN
Men Filip fekk dei sjå att i Asjdod, og han forkynte evangeliet i alle byane han fór igjennom, heilt til Cæsarea.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men Filip ble funnet i Asjdod. Han dro gjennom alle byene og forkynte evangeliet, helt til han kom til Cæsarea.