Acts 9:10 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
I Damaskus bodde en disippel som het Ananias. I et syn sa Herren til ham: «Ananias!» Han svarte: «Her er jeg, Herre.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men det var ein læresvein i Damaskus med namnet Ananias, og til honom sagde Herren i ei syn: «Ananias!» Han svara: «Her er eg, Herre!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men det var i Damaskus en disippel ved navn Ananias, og Herren sa til ham i et syn: Ananias! Han svarte: Her er jeg, Herre!
Norwegian 1938
I Damaskus var det ein læresvein som heitte Ananias. Til han sa Herren i ei syn: Ananias! Han svara: Ja, her er eg, Herre!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
I Damaskus bodde en disippel som hette Ananias. Herren kalte på ham i et syn: «Ananias!» Han svarte: «Her er jeg, Herre.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
I Damaskus var det ein læresvein som heitte Ananias. I eit syn sa Herren til han: «Ananias!» Han svara: «Her er eg, Herre.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
I Damaskus bodde det en kristen mann som het Ananias. Gud kom til ham i et syn og sa: «Ananias!» Han svarte: «Her er jeg, Herre.» Da sa Herren til ham: «Reis deg og gå til den gaten som blir kalt Den Rette, til Judas’ hus. Der skal du spørre etter en som kalles Saulus fra Tarsus. Denne mannen er i bønn, og han har fått et syn om at du skal komme inn og be, slik at han får synet tilbake.»
Norwegian BGO
Det var en disippel i Damaskus som het Ananias. Til ham sa Herren i et syn: «Ananias!» Og han svarte: «Her er jeg, Herre.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og det var en viss disippel i Damaskus ved navn Ananias; og herren sa til ham i et syn, Ananias. Og han sa, Se! jeg er her, herre.
Norwegian ELB
I Damaskus bodde en disippel som het Ananias. Nå snakket Herren til ham i et syn og sa: ”Ananias!” ”Ja, Herre!” svarte han.
Norwegian N 78 BM
I Damaskus bodde en disippel som hette Ananias. Herren kalte på ham i et syn: «Ananias!» Han svarte: «Her er jeg, Herre.»
Norwegian N 78 NN
I Damaskus var det ein læresvein som heitte Ananias. Til han sa Herren i eit syn: «Ananias!» Han svara: «Her er eg, Herre.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men det var i Damaskus en disippel ved navn Ananias. Til ham sa Herren i et syn: Ananias! Han svarte: Her er jeg, Herre!