Acts 9:13 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men Ananias svarte: «Herre, jeg har hørt mange fortelle om denne mannen og alt det onde han har gjort mot dine hellige i Jerusalem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men Ananias svara: «Herre, eg hev høyrt av mange um denne mannen, kor mykje vondt han hev gjort mot dine heilage i Jerusalem.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men Ananias svarte: Herre! jeg har hørt av mange om denne mann hvor meget ondt han har gjort mot dine hellige i Jerusalem,
Norwegian 1938
Herre, svara Ananias, eg hev høyrt um den mannen av mange, kor mykje vondt han hev gjort dine heilage i Jerusalem.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men Ananias svarte: «Herre, jeg har hørt mange fortelle om denne mannen og alt det onde han har gjort mot dine hellige i Jerusalem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men Ananias svara: «Herre, eg har høyrt mange fortelja om denne mannen og om alt det vonde han har gjort mot dine heilage i Jerusalem.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da svarte Ananias: «Herre, denne mannen er beryktet for all den ondskap og skade han har gjort mot Dine barn i Jerusalem. Nå er han kommet hit med fullmakt for å arrestere alle oss som ber til Deg.»
Norwegian BGO
Da svarte Ananias: «Herre, av mange har jeg hørt om denne mannen, hvor mye skade han har gjort mot Dine hellige i Jerusalem.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Men Ananias svarte, Herre, jeg har hørt fra mange om denne mannen, så mange onde ting han gjorde mot dine hellige i Jerusalem;
Norwegian ELB
”Men Herre!” utbrøt Ananias. ”Jeg har hørt om alt det onde denne mannen har gjort mot de troende i Jerusalem.
Norwegian N 78 BM
Men Ananias svarte: «Herre, jeg har hørt mange fortelle om denne mannen og alt det onde han har gjort mot dine hellige i Jerusalem.
Norwegian N 78 NN
Men Ananias svara: «Herre, eg har høyrt mange tala om denne mannen og om alt det vonde han har gjort mot dine heilage i Jerusalem.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men Ananias svarte: Herre, jeg har hørt mange fortelle om denne mannen, hvor meget ondt han har gjort mot dine hellige i Jerusalem.