Acts 9:22 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men Saulus fikk stadig større kraft, og jødene i Damaskus ble svar skyldig da han viste klart at Jesus er Messias.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men Saulus vart enn sterkare, og han målbatt jødarne som budde i Damaskus, med di han synte at denne er Messias.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men Saulus blev enn mere styrket, og han målbandt jødene som bodde i Damaskus, idet han beviste at Jesus er Messias.
Norwegian 1938
Men Saulus vart sterkare og sterkare; han reint målbatt jødane som budde i Damaskus, med dei provi han la fram på at Jesus er Messias.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men Saulus fikk stadig større kraft, og han brakte jødene i Damaskus ut av fatning ved å vise klart at Jesus er Messias.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men Saulus fekk meir og meir kraft, og jødane i Damaskus vart svar skuldige då han viste dei klårt at Jesus er Messias.
Norwegian BGO
Men Saulus fikk stadig mer kraft, og han forvirret jødene som bodde i Damaskus, ved å bevise at denne Jesus er Kristus.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Men Saulus ble mere styrket, og han forvirret Jødene som bodde i Damaskus, idet han knyttet sammen at denne er den Salvede.
Norwegian ELB
Saulus talte med stadig større kraft, og jødene i Damaskus hadde ingen argumenter å sette imot når han beviste at Jesus er Messias, den lovede kongen.
Norwegian N 78 BM
Men Saulus fikk stadig større kraft, og han brakte jødene i Damaskus ut av fatning ved å vise klart at Jesus er Messias.
Norwegian N 78 NN
Men Saulus fekk meir og meir kraft. Han målbatt jødane i Damaskus med dei prova han la fram på at Jesus var Messias.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men Saulus fikk stadig større kraft, og han brakte jødene som bodde i Damaskus, til taushet ved å bevise at Jesus er Messias.