Acts 9:31 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Kirken hadde nå fred over hele Judea og Galilea og Samaria. Den ble bygd opp og levde i ærefrykt for Herren, og den vokste, styrket av Den hellige ånd.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So hadde då kyrkjelyden fred yver heile Judæa og Galilæa og Samaria, og han uppbygde seg og ferdast i otte for Herren og voks ved tilstyrkjing av den Heilage Ande.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Menigheten hadde nu fred over hele Judea og Galilea og Samaria; den opbyggedes og vandret i Herrens frykt, og vokste ved den Hellige Ånds hjelp.
Norwegian 1938
No hadde Herrens lyd fred yver heile Judea og Galilea og Samaria, medan han bygdest upp og ferdast i age for Herren; og han auka meir og meir med hjelp av den Heilage Ande.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Menigheten hadde nå fred over hele Judea og Galilea og Samaria. Den ble bygd opp og levde i ærefrykt for Herren, og den vokste, styrket av Den Hellige Ånd.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kyrkja hadde no fred over heile Judea og Galilea og Samaria. Ho vart bygd opp og levde i ærefrykt for Herren, og styrkt av Den heilage ande auka ho meir og meir.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så fulgte en tid der menighetene hadde framgang over hele Judea, Galilea og Samaria. De fikk arbeide i fred, og de troende ble stadig sterkere, for de levde i lydighet og frykt for Herren. Ved hjelp av Den Hellige Ånd kom også enda flere til tro.
Norwegian BGO
Menighetene over hele Judea, Galilea og Samaria hadde nå fred og ble bygd opp. Og ved at de vandret i Herrens frykt og i Den Hellige Ånds trøst, ble de stadig flere.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Derfor, virkelig, hadde de utkalte i hele Judea og Galilea (rundreise) og Samaria fred, idet de ble bygget og gikk i herrens frykt, og de øktes i den hellige ånds trøst.
Norwegian ELB
Menighetene fikk nå være i fred i hele Judea, Galilea og Samaria. Medlemmene ble stadig sterkere, og alle levde i lydighet og respekt for Herren. Gjennom Guds Hellige Ånds styrke og hjelp kom også mange nye mennesker til tro.
Norwegian N 78 BM
Menigheten hadde nå fred over hele Judea og Galilea og Samaria. Den ble bygd opp og levde i ærefrykt for Herren, og den vokste, styrket av Den Hellige Ånd.
Norwegian N 78 NN
No hadde kyrkjelyden fred over heile Judea og Galilea og Samaria. Han vart oppbygd og levde i age for Herren; og styrkt av Den Heilage Ande auka han meir og meir.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Menigheten hadde nå fred over hele Judea og Galilea og Samaria. Den ble oppbygget og vandret i Herrens frykt, og vokste ved Den Hellige Ånds hjelp.