Acts 9:7 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Mennene som fulgte ham, sto målløse; de hørte stemmen, men så ingen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men dei menner som var i ferdalag med honom, stod forstøkte då dei høyrde røysti, men såg ingen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men mennene som reiste sammen med ham, stod forferdet, for de hørte vel røsten, men så ikke nogen.
Norwegian 1938
Dei mennene som var i fylgje med han, stod som dei var klumsa; for dei høyrde røysti, men såg ikkje nokon.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mennene som fulgte ham, stod der målløse; de hørte røsten, men så ingen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Mennene som følgde han, stod mållause; dei høyrde røysta, men såg ikkje nokon.
Norwegian BGO
Mennene som reiste sammen med ham ble stående målløse, for de hørte en stemme, men så ingen.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Men mennene som var på reise med ham stod stumme, idet de hørte, virkelig, røsten, men så ingen.
Norwegian ELB
Mennene som var sammen med Saulus, sto helt tause av overraskelse. De hørte lyden av stemmen, men så ingen.
Norwegian N 78 BM
Mennene som fulgte ham, stod der målløse; de hørte røsten, men så ingen.
Norwegian N 78 NN
Mennene som fylgde han, stod mållause; dei høyrde røysta, men såg ikkje nokon.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men mennene som reiste sammen med ham, ble stående målløse. For de hørte riktignok lyden, men så ingen.