Amos 1:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så sier HERREN: Tre ugjerninger av ammonittene, ja, fire — jeg holder det ikke tilbake! For de skar opp gravide i Gilead og utvidet grensene sine.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So segjer Herren: For trifald misgjerd av Ammons-borni og for firfald eg ikkje meg attrar. For di dei i Gilead konor med barn skar upp, då dei vilde auka sitt land,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så sier Herren: For tre misgjerninger av Ammons barn, ja for fire vil jeg ikke ta det tilbake - fordi de skar op de fruktsommelige kvinner i Gilead for å utvide sitt landemerke;
Norwegian 1938
So segjer Herren: For tri misgjerningar av Ammons-borni, ja for fire tek eg det 'kje att - for di dei riste upp barnkonor i Gilead då dei vilde auka sitt land;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så sier Herren: For tre ugjerninger ammonittene har gjort, ja, for fire tar jeg ikke min dom tilbake. For de skar opp svangre kvinner i Gilead for å utvide sine grenser.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så seier HERREN: Tre ugjerningar av ammonittane, ja, fire — eg held det ikkje tilbake! For dei skar opp gravide i Gilead og utvida grensene sine.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så sier Herren: «På grunn av Ammonfolkets mange synder skal Jeg ikke holde straffen tilbake. For de skar opp kvinnene som var med barn i Gilead. Slikt gjorde de for at de skulle utvide grensene sine. Men Jeg skal tenne på muren rundt Rabba, og den skal brenne opp borgene der. Det skal skje med krigsrop under en krig. Det skal skje i uvær og storm. Kongene og fyrstene hans skal bli bortført», sier Herren.
Norwegian BGO
Så sier Herren: «På grunn av tre overtredelser av Ammonfolket, ja, på grunn av fire, skal Jeg ikke holde straffen tilbake. For de skar opp kvinnene som var med barn i Gilead, for at de skulle utvide sine grenser.
Norwegian N 78 BM
Så sier Herren: For tre ugjerninger ¬ammonittene har gjort, ja, for fire tar jeg ikke ¬min dom tilbake. For de skar opp ¬svangre kvinner i Gilead for å utvide sine grenser.
Norwegian N 78 NN
Så seier Herren: For tre ugjerningar ¬ammonittane har gjort, ja, for fire ¬tek eg ikkje att min dom. For dei skar opp ¬svangre kvinner i Gilead då dei ville gjera ¬sine grenser vide.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så sier Herren: For tre misgjerninger av Ammons barn, ja, for fire vil jeg ikke ta det tilbake - fordi de skar opp de kvinner som var med barn i Gilead, for å utvide sitt landområde.