Amos 1:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg sender ild mot Hasaels hus, den skal fortære Ben-Hadads borger.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
so sender eg eld mot Hazaels hus, han skal øyda Benhadads borger.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
men jeg vil sende ild mot Hasaels hus, og den skal fortære Benhadads palasser,
Norwegian 1938
men eg sender eld mot Hasaels hus, han skal øyda slotti åt Benhadad;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg vil sende ild mot Hasaels hus, den skal fortære Benhadads borger.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg sender eld mot Hasaels hus, han skal øyda Ben-Hadads borger.
Norwegian BGO
Men Jeg skal sende ild inn i Hasaels hus. Den skal fortære Benhadads borger.
Norwegian N 78 BM
Jeg vil sende ild ¬mot Hasaels hus, den skal fortære ¬Benhadads borger.
Norwegian N 78 NN
Men eg sender eld ¬mot Hasaels hus, han skal øyda ¬Benhadads borger.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil sende ild mot Hasaels hus, og den skal fortære Benhadads palasser.