Amos 1:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg sender ild mot muren rundt Gaza, den skal fortære borgene hennes.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So sender eg eld mot Gazas mur, han skal øyda deira borger,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
men jeg vil sende ild mot Gasas murer, og den skal fortære dets palasser,
Norwegian 1938
men eg sender eld mot Gasas murar, han skal øyda slotti der;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg vil sende ild mot muren rundt Gasa, den skal fortære borgene i byen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg sender eld mot muren kring Gaza, han skal øyda borgene hennar.
Norwegian BGO
Men Jeg skal sende ild over muren rundt Gaza. Den skal fortære borgene der.
Norwegian N 78 BM
Jeg vil sende ild ¬mot muren rundt Gasa, den skal fortære borgene ¬i byen.
Norwegian N 78 NN
Men eg sender eld ¬mot muren kring Gasa, han skal øyda borgene i byen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil sende ild mot Gasas murer, og den skal fortære dets palasser.