Amos 2:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det var jeg som førte dere opp fra Egypt og ledet dere i ørkenen i førti år så dere kunne innta amorittenes land.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det var eg som dykk førde frå Egyptarland og dykk leidde i villmarki fram gjenom fyrti år til å vinna Amorit-landet.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og jeg førte eder op fra Egyptens land, og jeg ledet eder i ørkenen i firti år, forat I skulde få amorittens land til eiendom,
Norwegian 1938
det var eg som førde dykk upp frå Egyptarland og leidde dykk fram i øydemarki i fyrti år, so de skulde taka Amoritarlandet;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det var jeg som førte dere opp fra Egypt og ledet dere i ørkenen i førti år, for at dere kunne innta amorittenes land.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det var eg som førte dykk opp frå Egypt og leidde dykk i øydemarka i førti år så de kunne ta amorittlandet.
Norwegian BGO
Det var også Jeg som førte dere opp fra landet Egypt og ledet dere gjennom ørkenen i 40 år, så dere skulle ta amorittens land i eie.
Norwegian N 78 BM
Det var jeg som førte dere ¬opp fra Egypt og ledet dere i ørkenen ¬i førti år, for at dere kunne innta ¬amorittenes land.
Norwegian N 78 NN
Det var eg ¬som førte dykk opp frå Egypt og leidde dykk i øydemarka ¬i førti år, så de kunne ta amorittlandet ¬i eige.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det var jeg som førte dere opp fra landet Egypt, og jeg ledet dere i ørkenen i førti år, for at dere skulle få amorittenes land til eiendom.