Amos 2:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg utrydder dommeren der og dreper stormennene også, sier HERREN.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Domaren deira eg tynar, alle hovdingarn’ likeins eg drep, segjer Herren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og jeg vil utrydde dommeren av deres land, og alle dets fyrster vil jeg drepe sammen med ham, sier Herren.
Norwegian 1938
eg ryd domaren ut or landet deira, og alle hovdingar der skal eg drepa med han, segjer Herren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg vil utrydde ham som styrer i landet, og drepe høvdingene sammen med ham, sier Herren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg ryddar ut dommaren der og drep stormennene med, seier HERREN.
Norwegian BGO
Jeg skal utrydde dommeren midt i landet og drepe alle fyrstene der sammen med ham», sier Herren.
Norwegian N 78 BM
Jeg vil utrydde ham ¬som styrer i landet, og drepe høvdingene sammen med ham, sier Herren.
Norwegian N 78 NN
Eg rydjar ut han ¬som styrer i landet, og drep alle hovdingar ¬saman med han, seier Herren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil utrydde av landet han som styrer der, og alle høvdingene vil jeg drepe sammen med ham, sier Herren.