Amos 2:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så sier HERREN: Tre ugjerninger av Juda, ja, fire — jeg holder det ikke tilbake! For de foraktet HERRENS lov, de holdt ikke hans forskrifter. Løgner førte dem vill, løgner som fedrene fulgte.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So segjer Herren: For trifald misgjerd av Juda, for firfald eg ikkje meg attrar. Då dei vanvyrde Herrens lov og heldt ikkje bodordi hans, men let seg av lygn-gudar dåra, som federne fyrr hadde fylgt,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så sier Herren: For tre misgjerninger av Juda, ja for fire vil jeg ikke ta det tilbake - fordi de foraktet Herrens lov og ikke holdt hans bud, og deres løgnguder, som deres fedre hadde fulgt, førte dem vill;
Norwegian 1938
So segjer Herren: For tri misgjerningar av Juda, ja for fire tek eg det 'kje att - for di dei vanvyrde Herrens lov og heldt ikkje bodi hans, men let seg dåra av lygngudane sine, som federne fyrr hadde fylgt;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så sier Herren: For tre ugjerninger Juda har gjort, ja, for fire tar jeg ikke min dom tilbake. For de ringeaktet Herrens lov og holdt ikke hans forskrifter, men lot seg føre vill av løgngudene, som deres fedre hadde fulgt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så seier HERREN: Tre ugjerningar av Juda, ja, fire — eg held det ikkje tilbake! For dei forakta HERRENS lov, dei heldt ikkje hans forskrifter. Løgner førte dei vill, løgner som fedrane følgde.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så sier Herren: «På grunn av Judas mange synder skal Jeg ikke holde straffen tilbake. For de har forkastet Herrens lov, og de har ikke fulgt Hans forskrifter. Løgnene deres førte dem vill, de drev med de samme løgnene som fedrene deres. Men Jeg skal sende flammer over Juda, og de skal brenne opp borgene i Jerusalem.»
Norwegian BGO
Så sier Herren: «På grunn av tre overtredelser av Juda, ja, på grunn av fire, skal Jeg ikke holde straffen tilbake. For de har forkastet Herrens lov, og de har ikke holdt Hans forskrifter. Deres løgner førte dem vill, løgner som deres fedre fulgte.
Norwegian N 78 BM
Så sier Herren: For tre ugjerninger ¬Juda har gjort, ja, for fire tar jeg ikke ¬min dom tilbake. For de ringeaktet Herrens lov og holdt ikke hans forskrifter, men lot seg føre vill ¬av løgngudene, som deres fedre hadde fulgt.
Norwegian N 78 NN
Så seier Herren: For tre ugjerningar ¬Juda har gjort, ja, for fire ¬tek eg ikkje att min dom. For dei vanvørde Herrens lov og heldt ikkje ¬hans føreskrifter, men lét seg føra vilt ¬av lygngudane, som fedrane deira hadde fylgt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så sier Herren: For tre misgjerninger av Juda, ja, for fire vil jeg ikke ta det tilbake - fordi de foraktet Herrens lov og ikke holdt hans bud, og løgngudene, som deres fedre hadde fulgt, førte dem vill.