Amos 3:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hør dette ordet som HERREN taler mot dere, israelitter, mot hele den slekten jeg førte opp fra Egypt:
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Høyre dette ordet som Herren hev tala imot dykk, de Israels søner, mot heile den ætti som eg hev ført upp frå Egyptarland:
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hør dette ord som Herren har talt mot eder, Israels barn, mot hele den ætt jeg har ført op fra Egyptens land:
Norwegian 1938
Høyr dette ordet som Herren hev tala imot dykk, de Israels-born, mot heile den ætti som eg hev ført upp frå Egyptarlandet:
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hør dette ordet som Herren har talt mot dere, Israels sønner, mot hele den ætt som jeg førte opp fra Egypterlandet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Høyr dette ordet som HERREN talar mot dykk, de israelittar, mot heile den slekta eg førte opp frå Egypt:
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
«Hør hva Herren har talt mot dere, Israels folk: Dette sier Jeg til hele den slekten som Jeg førte ut av Egypt: Bare dere har Jeg valgt ut blant alle slektene på jorden. Derfor må Jeg straffe dere for alle deres synder.
Norwegian BGO
Hør dette ordet Herren har talt mot dere, Israels barn, mot hele den slekten Jeg førte opp fra landet Egypt:
Norwegian N 78 BM
Hør dette ordet ¬som Herren har talt mot dere, Israels sønner, mot hele den ætt som jeg førte opp fra Egypterlandet.
Norwegian N 78 NN
Høyr dette ordet som Herren har tala mot dykk, de Israels søner, mot heile den ætta som eg førte opp ¬frå Egyptarlandet:
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hør dette ordet som Herren har talt mot dere, Israels barn - mot hele den ætten jeg har ført opp fra landet Egypt: