Amos 3:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så sier HERREN: Som gjeteren berger to leggbein eller en øreflipp fra løvens gap, slik skal israelittene berges, de som sitter i sofahjørner i Samaria og på divaner i Damaskus.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So segjer Herren: Som hyrdingen friar frå løvegap eit par bein ell’ ein øyrelapp, so bergast dei skal, dei Israels-søner, som i Samaria sit i sofa-krå, på putebenk.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så sier Herren: Likesom en hyrde berger to leggeben eller en ørelapp av løvens gap, således skal Israels barn berges, de som sitter i Samaria i sofahjørnet og på damaskes hynder.
Norwegian 1938
So segjer Herren: Som hyrdingen bergar or løvegapet tvo leggbein eller ein øyrelapp, so skal Israels born verta berga, dei som sit i Samaria i sofakråi og på putor av damask.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så sier Herren: Som når en gjeter redder ut av løvens gap to leggben eller en øreflipp, slik skal israelittene berges, de som sitter i sofakroken i Samaria og på divaner i Damaskus.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så seier HERREN: Som gjetaren bergar to leggbein eller ein øyreflipp frå løvegapet, slik skal israelittane bergast, dei som sit i sofahjørne i Samaria og på divanar i Damaskus.
Norwegian BGO
Så sier Herren Gud: «Som en hyrde berger ut av løvens gap to leggbein eller en bit av et øre, slik skal Israels barn berges ut, de som sitter i sofakroken i Samaria og på divanen i Damaskus.
Norwegian N 78 BM
Så sier Herren: ¬Som når en gjeter redder ut av løvens gap to leggben eller en øreflipp, slik skal israelittene berges, de som sitter i sofakroken ¬i Samaria og på divaner i Damaskus.
Norwegian N 78 NN
Så seier Herren: Som når ein gjætar bergar ut or løvegapet to leggbein eller ein øyrelapp, så skal israelittane verta berga, dei som sit i sofakroken ¬i Samaria og på divanar i Damaskus.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så sier Herren: Likesom en gjeter berger to leggben eller en øreflipp av løvens gap, slik skal Israels barn berges, de som sitter i Samaria i sofakroken og på silkedivaner.