Amos 3:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Brøler vel løven i skogen uten å ha et bytte? Knurrer ungløven i hulen uten å ha fanget noe?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Tru løva burar i skogen utan eit rov det gjeld? Let ungløva høyra sitt mål, når i hola ho ligg, utan ho fengdi fekk?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Brøler vel løven i skogen uten at den har funnet noget rov? Lar vel ungløven sin røst høre fra sin hule uten at den har fanget noget?
Norwegian 1938
Tru løva burar i skogen utan ho hev funne eit rov? Let ungløva høyra sitt mål frå hiet utan ho hev veidt eitkvart?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Brøler løven i skogen når den ikke har noe bytte? Brummer ungløven i sin hule når den ikke har fanget noe?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Brøler vel løva i skogen utan å ha eit bytte? Knurrar ungløva i hòla utan å ha fanga noko?
Norwegian BGO
Brøler løven i skogen uten at den har noe bytte? Lar den unge løven sin røst høre fra hulen uten at den har fanget noe?
Norwegian N 78 BM
Brøler løven i skogen når den ikke har noe bytte? Brummer ungløven i sin hule når den ikke har fanget noe?
Norwegian N 78 NN
Brøler løva i skogen når ho ikkje har funne rov? Brummar ungløva i hola si når ho ikkje har fanga noko?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Brøler vel løven i skogen uten at den har funnet noe rov? Lar vel ungløven sin røst høre fra sin hule uten at den har fanget noe?