Amos 3:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Faller vel fuglen til jorden uten at en felle er satt opp? Spretter snaren opp fra marken uten å ha fanget noe?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Tru fuglen i snara på jordi fell, utan at snara er uppsett? Tru vel at glefsa sprett att, utan at noko sit fast?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Faller vel fuglen i en snare på marken uten at det er satt nogen snare for den? Spretter vel snaren op fra marken uten at den fanger noget?
Norwegian 1938
Tru fuglen fell i snara på marki utan at snara er sett for han? Sprett snara upp frå marki, tru, utan at noko sit fast?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Faller en fugl i en snare på marken når det ikke er satt noen snare for den? Spretter en felle opp fra marken uten at den har fanget noe?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Fell vel fuglen til jorda utan at ei felle er sett opp? Sprett snara frå marka utan at ho har fanga noko?
Norwegian BGO
Faller en fugl i snaren på jorden uten at det er noen felle for den? Spretter en snare opp fra jorden uten at den har fanget noe?
Norwegian N 78 BM
Faller en fugl i en snare ¬på marken når det ikke er satt noen snare ¬for den? Spretter en felle opp ¬fra marken uten at den har fanget noe?
Norwegian N 78 NN
Fell ein fugl i ei snare på marka når ingen har sett ¬ei snare for han? Sprett ei felle opp frå marka utan at ho har fanga noko?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Faller vel fuglen i en snare på marken uten at det er satt noen snare for den? Spretter vel snaren opp fra marken uten at den fanger noe?