Amos 4:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg slo dere med kornsot og svartrust. Gresshopper åt opp de mange hagene og vinmarkene deres, fikentrærne og oliventrærne. Men dere vendte ikke om til meg, sier HERREN.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kornet eg slo med sotbrand og rust, og hagarne mange og vinbergi og fike- og oljetrei. Deim åt grashoppen upp. Men de vende ’kje um til meg, segjer Herren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg har slått eder med kornbrand og rust; gresshoppene åt op eders mange haver og vingårder og fikentrær og oljetrær; men I har ikke omvendt eder til mig, sier Herren.
Norwegian 1938
Eg søkte dykk med moldaks og rust; grashoppen åt upp dykkar mange hagar og vingardar og fiketre og oljetre; men de vende ikkje um til meg, segjer Herren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg slo dere med kornbrann og rust, jeg tørket ut hagene og vingårdene deres, og gresshopper åt opp fikentrær og oliventrær. Men dere vendte ikke om til meg, lyder ordet fra Herren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg slo dykk med kornsot og svartrust. Grashopper åt opp dei mange hagane og vinmarkene dykkar, fikentrea og oliventrea. Men de vende ikkje om til meg, seier HERREN.
Norwegian BGO
«Jeg slo dere med tørke og meldugg. Da deres hager ble store, deres vingårder, fikentrær og oliventrær, ble de fortært av gresshopper. Likevel har dere ikke vendt om til Meg», sier Herren.
Norwegian N 78 BM
Jeg slo dere med kornbrann ¬og rust, jeg tørket ut hagene ¬og vingårdene deres, og gresshopper ¬åt opp fikentrær ¬og oliventrær. Men dere vendte ikke om ¬til meg, lyder ordet fra Herren.
Norwegian N 78 NN
Eg slo dykk med kornbrann ¬og rust, eg turka ut hagane ¬og vingardane dykkar, og grashopper åt opp fikentre ¬og oliventre. Men de vende ikkje om til meg, lyder ordet frå Herren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg har slått dere med kornsot og rust*, gresshoppene åt opp deres mange hager og vingårder og fikentrær og oljetrær. Men dere har ikke omvendt dere til meg, sier Herren.