Amos 5:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De hater den som hevder retten i porten, og avskyr den som taler sant.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei hatar den som refser for retten, styggjest ved den som talar sanning.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
På tinge hater de den som hevder retten, og de avskyr den som taler sannhet.
Norwegian 1938
På tinget hatar dei den som hevdar retten, og dei styggjest ved den som talar sant.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De hater rettens talsmenn på tinget og avskyr dem som taler sant.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei hatar den som hevdar retten i porten, og avskyr den som talar sant.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
I rettsakene hater dere dem som taler folk til rette, og som avskyr dem som sier sannheten. Fordi dere tramper ned de hjelpeløse og krever avgift av kornet deres, skal dere ikke få bo i de husene dere selv har bygd av tilhogd stein. Dere har plantet herlige vingårder, men dere skal ikke få drikke vin fra dem. For jeg kjenner til alle syndene deres: Dere undertrykker og tar imot bestikkelser. De fattige får ikke det de har rett på. Derfor tier de kloke i denne tid, for det er en ond tid.
Norwegian BGO
I porten hater de den som taler til rette, og de avskyr den som taler sannhet.
Norwegian N 78 BM
De hater rettens talsmenn ¬på tinget og avskyr dem som taler sant.
Norwegian N 78 NN
Dei hatar menn ¬som hevdar retten på tinget, og styggjest ved dei ¬som talar sant.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
På tinget hater de den som hevder retten, og de avskyr den som taler sannhet.