Amos 5:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For jeg kjenner til de mange lovbruddene og de talløse syndene deres, dere som forfølger rettferdige, tar bestikkelser og avviser fattige i porten.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For eg veit um synderne dykkar so mange og misgjerder utan tal; de trykkjer den skuldlause, tek imot mutor, ein arming for retten de svik.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For jeg vet at eders overtredelser er mange og eders synder tallrike; I forfølger den uskyldige, tar imot løsepenger og bøier retten for de fattige på tinge.
Norwegian 1938
For eg veit at dykkar brot er mange og dykkar synder utan tal; de forfylgjer den skuldlause, tek imot løysepengar og rengjer retten for fatigfolk på tinget.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For jeg kjenner de mange overtredelser og de tallrike synder dere har gjort, dere som forfølger uskyldige folk, tar imot bestikkelser og driver fattigfolk bort fra retten.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For eg kjenner til dykkar mange brot og dei tallause syndene dykkar, de som forfølgjer rettferdige, tek stikkpengar og driv fattige vekk frå porten.
Norwegian BGO
For Jeg kjenner deres mange overtredelser og deres tallrike synder: Dere undertrykker den rettferdige og tar imot bestikkelser. De fattige avvises i porten.
Norwegian N 78 BM
For jeg kjenner ¬de mange overtredelser og de tallrike synder ¬dere har gjort, dere som forfølger ¬uskyldige folk, tar imot bestikkelser og driver fattigfolk bort ¬fra retten.
Norwegian N 78 NN
For eg veit ¬at dykkar brot er mange og dykkar synder utan tal, de som forfylgjer ¬skuldlaust folk, lèt dykk kjøpa for pengar og driv fattigfolk bort ¬frå retten.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For jeg kjenner til de mange overtredelser og tallrike synder dere har gjort. Dere forfølger den rettferdige, tar imot bestikkelser* og bøyer retten for de fattige på tinget.