Amos 5:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Søk det gode og ikke det onde, så dere får leve! Da skal HERREN, hærskarenes Gud, være med dere, slik dere sier.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Legg vinn på godt og ikkje på vondt, so de kann liva. Då vera med dykk Herren, allhers Gud, som de hev sagt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Søk det gode og ikke det onde, så I får leve. Da skal Herren, hærskarenes Gud, være med eder, således som I har sagt.
Norwegian 1938
Legg vinn på godt og ikkje på vondt, so de fær leva. Då skal Herren, allhers Gud, vera med dykk, so som de hev sagt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Søk det gode og ikke det onde, så dere kan få leve! Da skal Herren, Allhærs Gud, være med dere, som dere sier.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Søk det gode og ikkje det vonde, så de får leva! Då skal HERREN, allhærs Gud, vera med dykk, som de seier.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Vær opptatt av å gjøre det gode og ikke det onde, slik at dere kan leve. Så skal Herren, Hærskarenes Gud, være med dere, slik dere har sagt. Hat det onde, elsk det gode! La rettferdighet skje i retten. Kanskje Herren, Hærskarenes Gud, da vil være nådig mot dem som er igjen av Israels folk.
Norwegian BGO
Søk det gode og ikke det onde, for at dere kan leve. Så skal Herren, Hærskarenes Gud, være med dere, slik dere har sagt.
Norwegian N 78 BM
Søk det gode og ikke det onde, så dere kan få leve! Da skal Herren, Allhærs Gud, være med dere, som dere sier.
Norwegian N 78 NN
Legg vinn på det gode ¬og ikkje det vonde, så de får leva! Då skal Herren, Allhærs Gud, vera med dykk, som de seier.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Søk det gode og ikke det onde, så dere får leve. Da skal Herren, hærskarenes Gud, være med dere, slik som dere har sagt.