Amos 5:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hat det onde og elsk det gode, håndhev retten i porten! Så vil kanskje HERREN, hærskarenes Gud, være nådig mot resten av Josef.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Hata vondt og elska godt, haldt retten uppe på tinget! Kann henda Herren, allhers Gud, då er nådig mot Josefs leivning.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hat det onde og elsk det gode og la retten stå fast på tinge! Kanskje Herren, hærskarenes Gud, da vil være nådig mot Josefs levning.
Norwegian 1938
Hata det vonde og elska det gode, haldt retten uppe på tinget! Kann henda Herren, allhers Gud, då er nådig mot Josefs leivning.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hat det onde og elsk det gode, hold retten høyt på tinget! Så vil kanskje Herren, Allhærs Gud, være nådig mot Josefs rest.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Hat det vonde og elsk det gode, hald retten høgt i porten! Så vil kanskje HERREN, allhærs Gud, vera nådig mot resten av Josef.
Norwegian BGO
Hat det onde, elsk det gode! Håndhev retten i porten! Kanskje Herren, Hærskarenes Gud, da vil være nådig mot Josefs rest.
Norwegian N 78 BM
Hat det onde og elsk det gode, hold retten høyt på tinget! Så vil kanskje Herren, ¬Allhærs Gud, være nådig mot Josefs rest.
Norwegian N 78 NN
Hata det vonde ¬og elska det gode, hald retten høgt på tinget! Så vil kanskje Herren, ¬Allhærs Gud, vera nådig mot Josefs rest.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hat det onde og elsk det gode, og la retten stå fast på tinget! Kanskje Herren, hærskarenes Gud, da vil være nådig mot Josefs rest.