Amos 5:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Derfor, så sier HERREN, hærskarenes Gud, Herren: På alle torg skal det være klage, i alle gater skal de rope: «Ve, ve!» De skal kalle på bonden til sorg og på folk som kan gråte, til klage.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Difor, so segjer Herren, allhers Gud, Herren: Det er liksong på alle torg, og på alle gator dei ropar: «Ai, ai!» Bonden dei bed til gravøl, og til liksong deim som kann kveda.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derfor sier Herren, Israels Gud, hærskarenes Gud, så: På alle gater skal det høres klagerop, og i alle streder skal de rope: Ve, ve! Bonden skal kalles til sørgehøitid, og til dem som er kyndige i sørgekveder, skal de si: Syng en sørgesang!
Norwegian 1938
Difor segjer Herren, Israels Gud, allhers Gud, so: På alle torg skal ein høyra øying, og på alle gator skal dei ropa: Ai, ai! Bonden skal dei henta til syrgjehøgtid, og til dei som kann kveda syrgjekvede, skal dei segja: Syng ein syrgjesong!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Derfor sier Herren, Herren, Allhærs Gud: På alle plasser skal lik-klage lyde, i alle gater skal de rope: «Ve!» De skal kalle bonden til sørgehøytid, sende bud på folk som kan gråte og klage.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor, så seier HERREN, allhærs Gud, Herren: På alle torg skal det vera klage, i alle gater skal dei ropa: «Ve, ve!» Dei skal kalla på bonden til sorg og på folk som kan gråta, til klage.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Derfor sier Herren, Hærskarenes Gud: «Det skal høres klage på alle torg, og i alle gater skal de si: ‘Nei og nei, stakkars oss!’ Bonden skal sørge, og de som er flinke på sørgeseremonier, skal også klage og sørge. I alle vingårder skal det høres klagesang. Det er Jeg som kommer fram for dere», sier Herren.
Norwegian BGO
Derfor sier Herren, Hærskarenes Gud, Herren: «Det skal høres klage på alle torgene, og på alle gatene skal de si: ‘Ve, ve!’ De skal kalle bonden til sorg og de som kan klage, for å sørge.
Norwegian N 78 BM
Derfor sier Herren, Herren, Allhærs Gud: På alle plasser ¬skal lik-klage lyde, i alle gater skal de rope: «Ve!» De skal kalle bonden ¬til sørgehøytid, sende bud på folk ¬som kan gråte og klage.
Norwegian N 78 NN
Difor seier Herren, Herren, Allhærs Gud: På alle torg skal lik-klage lyda, i alle gater skal dei ropa: «Ve!» Dei skal henta bonden ¬til syrgjehøgtid, senda bod på folk ¬som kan gråta og klaga.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Derfor sier Herren, hærskarenes Gud, Herren: På alle torg skal det høres klagerop, og på alle gater skal de rope: Ve, ve! Bonden skal kalles til sørgehøytid, og til dem som er kyndige i sørgekvad, skal de si: Syng en sørgesang!