Amos 5:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Søk HERREN, så skal dere leve! Ellers kommer han som ild over Josefs hus, den fortærer, og Betel har ingen til å slukke.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Søk Herren, so skal de liva! Elles kjem han som eld yver Josefs hus; det brenn, og ingen sløkkjer for Betel.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Søk Herren, så skal I leve! Ellers skal han komme over Josefs hus som en ild, og den skal fortære uten at Betel har nogen som slukker!
Norwegian 1938
Søk Herren, so skal de leva! Elles kjem han som eld yver Josefs hus; han skal øyda, elden, og Betel hev ingen til å sløkkja!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Søk Herren, så skal dere leve! Ellers kommer han som ild over Josefs ætt; den fortærer, og i Betel er det ingen til å slokke.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Søk HERREN, så skal de leva! Elles kjem han som eld over Josefs hus, han øyder, og det er ingen i Betel til å sløkkja.
Norwegian BGO
Søk Herren, så skal dere leve. Hvis ikke skal Han bryte ut som en ild i Josefs hus og fortære det, og i Betel er det ingen til å slokke den.
Norwegian N 78 BM
Søk Herren, så skal dere leve! Ellers kommer han som ild ¬over Josefs ætt; den fortærer, og i Betel ¬er det ingen til å slokke.
Norwegian N 78 NN
Søk Herren, så skal de leva! Elles kjem han som eld ¬over Josefs ætt; elden øyder, og det er ingen i Betel ¬til å sløkkja.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Søk Herren, så skal dere leve! Ellers skal han komme over Josefs hus som en ild, og den skal fortære, og Betel skal ikke ha noen til å slokke.