Amos 6:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Er det ti overlevende i et hus, skal de dø.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og um det so berre var tie mann att i eitt einaste hus, dei skal døy.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og om det er ti menn tilbake i ett hus, da skal de dø.
Norwegian 1938
Og um det finst ti menner att i eitt og same hus, so skal dei døy.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Om ti menn blir tilbake i ett og samme hus, skal de også dø.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Er det ti overlevande i eit hus, skal dei døy.
Norwegian BGO
Da skal det skje: Om det er ti menn igjen i ett hus, skal de dø.
Norwegian N 78 BM
Om ti menn blir tilbake i ett og samme hus, skal de også dø.
Norwegian N 78 NN
Om ti menn vert att i eitt og same huset, skal dei òg døy.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Om det er ti menn tilbake i et hus, da skal de dø.