Amos 9:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg planter dem i deres egen jord, og de skal aldri mer rykkes opp av jorden jeg har gitt dem, sier HERREN din Gud.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg let deim bu i sitt land, og dei skal ikkje meir rivast upp frå sin heim, som eg deim gav, segjer Herren, din Gud.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og jeg vil plante dem i deres land, og de skal aldri mere rykkes op av sitt land, det som jeg har gitt dem, sier Herren din Gud.
Norwegian 1938
Eg skal planta dei i deira eige land, og dei skal aldri meir verta rykte upp or det landet som eg hev gjeve dei, segjer Herren din Gud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg planter dem atter i egen jord, de skal ikke mer rykkes opp av sitt land, som jeg har gitt dem, sier Herren din Gud.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg plantar dei i deira eiga jord, aldri meir skal dei rykkjast opp av den jorda eg har gjeve dei, seier HERREN din Gud.
Norwegian BGO
Jeg skal plante dem i deres land, og de skal aldri mer rykkes opp fra sitt land, det Jeg har gitt dem», sier Herren din Gud.
Norwegian N 78 BM
Jeg planter dem atter ¬i egen jord, de skal ikke mer rykkes opp ¬av sitt land, som jeg har gitt dem, ¬sier Herren din Gud.
Norwegian N 78 NN
Eg plantar dei atter ¬i eiga jord; aldri meir skal dei ¬rykkjast opp or sitt land, som eg har gjeve dei, seier Herren din Gud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil plante dem i deres land, og de skal aldri mer bli rykket opp av sitt land, det som jeg har gitt dem, sier Herren din Gud.