Colossians 1:12 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
skal dere takke Far, som satte dere i stand til å få del i de helliges arv i lyset.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
so de med gleda takkar Faderen som gjorde oss duglege til å få arvlut med dei heilage i ljoset,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
så I med glede takker Faderen, som gjorde oss skikkede til å få del i de helliges arvelodd i lyset,
Norwegian 1938
so de med gleda takkar Faderen, som gjorde oss duglege til å få arvlut med dei heilage i ljoset,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og med glede skal dere takke Faderen, som satte dere i stand til å få del i den arven de hellige får i lyset.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
skal de takka Far, som gjorde dykk i stand til å få del i den arven dei heilage får i lyset.
Norwegian BGO
kan dere da takke vår Far som har gjort oss i stand til å få del i de helliges arv i lyset.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
idet dere gir takk til faren som tilstrekkeliggjorde oss til de helliges lodds del i lyset,
Norwegian ELB
Takk alltid Gud, vår Far, han som har gjort det mulig for dere å få del i den arven som venter alle som tilhører ham og lever i lyset.
Norwegian N 78 BM
Og med glede skal dere takke Faderen, som satte dere i stand til å få del i den arven de hellige får i lyset.
Norwegian N 78 NN
Og med glede skal de takka Faderen, som gjorde dykk dugande til å få del i den arven dei heilage får i ljoset.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Med glede kan dere da takke Faderen, som gjorde dere skikket til å få del i de helliges arv i lyset.