Colossians 1:19 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For i ham ville Gud la hele sin fylde ta bolig,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For i honom tektest det Gud, at heile hans fylla skulde bu,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
for det var Guds vilje at hele hans fylde skulde ta bolig i ham,
Norwegian 1938
for det var Guds vilje at heile hans fylla skulde bu i han,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det var Guds vilje å la hele sin fylde ta bolig i ham,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For i han ville Gud la heile sin fylde bu,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
For det var Guds gode vilje at alt skulle tilhøre Jesus og dermed gi Ham autoritet over alt. Gud lot all sin kraft, sin styrke og sine egenskaper finnes hos Sønnen, og ved Jesu død finnes det på nytt fred mellom Gud og mennesker.
Norwegian BGO
For det var etter Faderens velbehag at hele fylden skulle bo i Ham,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
fordi i ham hadde hele fylden behag i å bo,
Norwegian ELB
Gud lot nemlig sin fylde, alle hans egenskaper og hele hans kraft, finnes hos Sønnen.
Norwegian N 78 BM
Det var Guds vilje å la hele sin fylde ta bolig i ham,
Norwegian N 78 NN
For det var Guds vilje at heile hans fullnad ¬skulle bu i han,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For det var Guds vilje å la hele sin fylde ta bolig i ham,