Colossians 1:2 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
hilser de hellige i Kolossai, de troende søsken i Kristus: Nåde være med dere og fred fra Gud, vår Far!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
til dei heilage og truande brør i Kristus i Kolossæ: Nåde vere med dykk og fred frå Gud vår Fader!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
- til de hellige og troende brødre i Kristus i Kolossæ: Nåde være med eder og fred fra Gud vår Fader!
Norwegian 1938
- til dei heilage og truande brør i Kristus i Kolossæ: Nåde vere med dykk og fred frå Gud vår Fader!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
hilser de hellige i Kolossæ, de troende brødre i Kristus. Nåde være med dere og fred fra Gud, vår Far!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
helsar dei heilage i Kolossai, dei truande sysken i Kristus: Nåde vere med dykk og fred frå Gud, vår Far!
Norwegian BGO
til de hellige og troende søsken i Kristus, som er i Kolossæ: Nåde være med dere og fred fra Gud, vår Far, og Herren Jesus Kristus.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
til de hellige og pålitelige brødre i Salvede i Kolossæ (uhyrligheter): nåde til dere og fred fra gud vår far og herren Jesus Salvede.
Norwegian ELB
Til våre søsken i Kolossæ som tilhører Gud og tror på Kristus. Vi ber at Gud, vår Far, vil vise dere godhet og fylle dere med fred.
Norwegian N 78 BM
hilser de hellige i Kolossæ, de troende brødre i Kristus. Nåde være med dere og fred fra Gud, vår Far!
Norwegian N 78 NN
helsar dei heilage i Kolossæ, dei truande brørne i Kristus. Nåde vere med dykk og fred frå Gud, vår Far!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
til de hellige og troende brødre i Kristus i Kolossæ: Nåde være med dere og fred fra Gud, vår Far!