Colossians 1:5 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
på grunn av håpet som venter dere i himmelen. Dere har alt nå fått høre om dette gjennom sannhetens ord, evangeliet
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
for den von skuld som er gøymd åt dykk i himmelen, den som de fyrr hev høyrt um gjenom sannings-ordet i evangeliet,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
for det håps skyld som er gjemt for eder i himlene, som I forut har hørt om ved sannhetens ord i evangeliet,
Norwegian 1938
for den voni skuld som er gøymd åt dykk i himmelen, den som de fyrr hev høyrt um gjenom sannings-ordet i evangeliet,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
den som springer fram av håpet. Det dere håper på, ligger ferdig for dere i himmelen. Men alt nå har dere fått høre om det gjennom sannhetens ord, evangeliet,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
på grunn av det håpet som ventar dykk i himmelen. Det har de alt no fått høyra om gjennom det sanne ordet, evangeliet
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Dere har mye kjærlighet fordi dere selv har fått kjærlighet da dere tok imot evangeliet. Dere lever i forventning om at Gud har gjort klar en plass for dere i Himmelen. Fordi dere har tatt imot sannheten, har den virket positivt i deres liv – slik den gjør overalt i verden hvor evangeliet blir forkynt. Dere har bøyd dere for sannheten om at Gud er Gud, og Han har i sin godhet tilgitt våre synder.
Norwegian BGO
på grunn av det håpet som er gjort ferdig for dere i Himmelen, det dere før har hørt om i sannhetens ord fra evangeliet,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
på grunn av håpet som er blitt reservert for dere i himlene, som dere hørte før i det gode budskapets sannhetens ord,
Norwegian ELB
Dere lever i håpet om at Gud til slutt vil frelse dere for evig. Det håpet har dere hatt helt siden dere fikk høre det sanne budskapet om Jesus.
Norwegian N 78 BM
den som springer fram av håpet. Det dere håper på, ligger ferdig for dere i himmelen. Men alt nå har dere fått høre om det gjennom sannhetens ord, evangeliet,
Norwegian N 78 NN
ein kjærleik som kjem frå vona. Det de vonar på, ligg ferdig for dykk i himmelen. Men alt no har de fått høyra om det gjennom sanningsordet, evangeliet,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
på grunn av det håpet som ligger ferdig for dere i himmelen. Dette håpet har dere alt hørt om gjennom sannhetens ord, evangeliet.