Colossians 1:6 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
som er kommet til dere. Som i hele verden ellers har evangeliet båret frukt og utbredt seg også hos dere, helt fra den dag dere fikk høre det og lærte Guds sanne nåde å kjenne.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
som er kome til dykk, liksom det og er i heile verdi og ber frukt og veks som hjå dykk frå den dag då de høyrde det og lærde å kjenna Guds nåde i sanning,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
som er kommet til eder, likesom det og er i hele verden og bærer frukt og vokser som hos eder, fra den dag I hørte det og lærte å kjenne Guds nåde i sannhet,
Norwegian 1938
som er kome til dykk, liksom det er i heile verdi og ber frukt og veks som hjå dykk, frå den dag då de høyrde det og lærde å kjenna Guds nåde i sanning,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
som er kommet til dere. For i hele verden bærer evangeliet frukt og utbrer seg, og det har det også gjort hos dere helt fra den dag dere fikk høre det og lærte Guds sanne nåde å kjenne.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
som er kome til dykk. For i heile verda ber evangeliet frukt og breier seg ut. Det har det òg gjort hos dykk, heilt frå den dagen de høyrde det og i sanning fekk læra Guds nåde å kjenna.
Norwegian BGO
som er kommet til dere, slik det er i hele verden, og som bærer frukt, slik det også har gjort hos dere fra den dagen dere hørte det og kom til erkjennelse av Guds nåde i sannhet.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
som er tilstede blant dere, slik også i hele verden, og er fruktbart, slik også blant dere, fra den dagen dere hørte og kjente guds nåde i sannhet;
Norwegian ELB
Dette budskapet nådde dere og blir nå spredd over hele verden. Over alt forvandler det menneskene, på samme måten som dere ble forandret den dagen dere fikk høre det og forsto at Gud i sin godhet virkelig tilgir syndene våre.
Norwegian N 78 BM
som er kommet til dere. For i hele verden bærer evangeliet frukt og utbrer seg, og det har det også gjort hos dere helt fra den dag dere fikk høre det og lærte Guds sanne nåde å kjenne.
Norwegian N 78 NN
som er kome til dykk. For i heile verda ber evangeliet frukt og breier seg ut, og det har det gjort hjå dykk òg heilt frå den dagen de fekk høyra det og læra Guds sanne nåde å kjenna.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For også til dere er evangeliet kommet, som det er i hele verden, og det bærer frukt og vokser. Slik er det også hos dere, helt fra den dagen dere fikk høre det og lærte å kjenne Guds nåde i sannhet.