Colossians 2:15 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han kledde maktene og åndskreftene nakne og stilte dem fram til spott og spe da han viste seg som seierherre over dem på korset.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han avvæpna magterne og yverråderne og synte deim openberrleg fram då han vann siger yver deim på krossen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han avvæbnet maktene og myndighetene og stilte dem åpenlyst til skue, idet han viste sig som seierherre over dem på korset.
Norwegian 1938
Han avvæpna maktene og yverrådene og synte dei openberrleg fram, då han viste seg som sigerherre yver dei på krossen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han avvæpnet maktene og myndighetene og stilte dem fram til spott og spe da han triumferte over dem på korset.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han kledde maktene og åndskreftene nakne og viste dei fram til spott og spe då han synte seg som sigerherre over dei på krossen.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Ved Jesu død på korset tok Han makten fra alle myndigheter og makter som vil anklage oss mennesker. Han gjorde dem til latter da Han offentlig triumferte over dem på korset. Derfor skal dere ikke la noen anklage dere for at dere ikke holder religiøse bud og regler. Nå tilhører dere Kristus, og det er Han som legger premissene for dere.
Norwegian BGO
Han avvæpnet myndighetene og maktene og vanæret dem offentlig da Han triumferte over dem på korset.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
idet han hadde fullstendig avkledd suverenitetene og maktene, fremstilte han dem i offentlighet, da han hadde triumfert over dem på det.
Norwegian ELB
Gjennom det Kristus gjorde for oss, slo Gud alle våpen ut av hendene på herskerne og myndighetene i denne onde verden. Han har latterliggjort dem for hele verden, da han triumferte over dem på korset.
Norwegian N 78 BM
Han avvæpnet maktene og myndighetene og stilte dem fram til spott og spe da han triumferte over dem på korset.
Norwegian N 78 NN
Han avvæpna maktene og herredøma og stelte dei fram til spott og spe då han synte seg som sigerherre over dei på krossen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han avvæpnet maktene og myndighetene og stilte dem åpenlyst til skue, da han viste seg som seierherre over dem på korset.