Colossians 2:4 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dette sier jeg for at ingen skal lure dere med sine overtalelseskunster.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dette segjer eg for at ingen skal dåra dykk med lokkande tale.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dette sier jeg forat ingen skal dåre eder ved lokkende tale.
Norwegian 1938
Dette segjer eg so ingen skal dåra dykk med lokkande tale.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dette sier jeg nå for at ingen skal lure dere med sine overtalelseskunster.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dette seier eg for at ingen skal lura dykk med lokkande talemåtar.
Norwegian BGO
Dette sier jeg for at ingen skal bedra dere med manipulerende ord.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og dette sier jeg, for at ikke noen skal bedra dere ved overbevisende ord;
Norwegian ELB
Dette sier jeg for at ingen skal bedra dere med lokkende argumenter.
Norwegian N 78 BM
Dette sier jeg nå for at ingen skal lure dere med sine overtalelseskunster.
Norwegian N 78 NN
Dette seier eg for at ingen skal lura dykk med lokkande talemåtar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dette sier jeg for at ingen skal bedra dere med lokkende tale.