Colossians 2:6 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dere har tatt imot Kristus Jesus som Herre. Lev da i ham,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Liksom de då tok imot Kristus Jesus som Herren; so ferdast i honom,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Likesom I altså mottok Kristus Jesus som Herre, så vandre i ham,
Norwegian 1938
Liksom de då fekk Kristus Jesus forkynt som Herre; so ferdast i han,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dere har tatt imot Kristus Jesus som Herre; så må dere også leve i ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når de har teke imot Kristus Jesus som Herre, så lev då i han,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Slik dere tok imot Jesus og gjorde Ham til Herre i livet, slik må dere fortsette å leve. La troen deres vokse og ta imot styrke og kraft fra Jesus. La troen bli et stabilt fundament i livet – akkurat slik dere har fått opplæring om. Gleden i troen blir sterkere hvis dere stadig takker Gud for den.
Norwegian BGO
Slik dere altså har tatt imot Kristus Jesus, Herren, så lev i Ham,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Derfor, hvordan dere mottok den Salvede Jesus, herren, vandre i ham,
Norwegian ELB
Dere har tatt imot Jesus Kristus som Herre i livet deres. Lev da i fellesskap med ham.
Norwegian N 78 BM
Dere har tatt imot Kristus Jesus som Herre; så må dere også leve i ham.
Norwegian N 78 NN
De har teke imot Kristus Jesus som Herre; så må de òg leva i han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Likesom dere altså tok imot Kristus Jesus som Herren, så vandre i ham,