Colossians 3:15 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
La Kristi fred råde i hjertet, for til det ble dere kalt da dere ble én kropp. Og vær takknemlige!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Kristi fred råde i dykkar hjarto, den som de vart kalla til i ein likam, og ver takksame!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Kristi fred råde i eders hjerter, den som I og blev kalt til i ett legeme, og vær takknemlige!
Norwegian 1938
Og Kristi fred råde i dykkar hjarto, den som de og vart kalla til i EIN lekam, og ver takksame!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
La Kristi fred råde i hjertene, for til det ble dere kalt da dere ble ett legeme. Og vær takknemlige!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Lat Kristi fred rå i hjartet dykkar, for til det vart de kalla då de vart éin kropp. Og ver takksame!
Norwegian BGO
La Guds fred råde i hjertene deres! Den ble dere også kalt til i én kropp. Og vær takknemlige!
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og la guds fred råde i hjertene deres, til hvilken dere også ble kalt i én kropp; og vær takknemlige.
Norwegian ELB
La tankene deres bli styrt av den freden som Kristus gir. Gud har innbudt dere til å leve i fred med de andre lemmene i kroppen, det vil si menigheten. Vær alltid takknemlige!
Norwegian N 78 BM
La Kristi fred råde i hjertene, for til det ble dere kalt da dere ble ett legeme. Og vær takknemlige!
Norwegian N 78 NN
Lat Kristi fred rå i hjarto dykkar, for til det vart de kalla då de vart ein lekam. Og ver takksame!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
La Kristi fred råde i hjertene deres! Til den ble dere jo kalt i det ene legeme. Og vær takknemlige!