Colossians 3:17 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og la alt dere sier og gjør, skje i Herren Jesu navn, med takk til Gud, vår Far, ved ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og alt som de gjer i ord eller gjerning, gjer det alt i Herren Jesu namn, med takk til Gud Fader ved honom!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og alt som I gjør i ord eller i gjerning, gjør det alt i den Herre Jesu navn, idet I takker Gud Fader ved ham!
Norwegian 1938
og alt som de gjer i ord eller gjerning, gjer det alt i Herren Jesu namn, med takk til Gud Fader ved han!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og la alt dere sier og gjør, skje i Herren Jesu navn, med takk til Gud Fader ved ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og alt de gjer, i ord og gjerning, skal de gjera i Herren Jesu namn og ved han takka Gud, vår Far.
Norwegian BGO
Hva dere enn gjør i ord eller gjerning, gjør alt i Herren Jesu navn, og takk Gud Faderen ved Ham.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og alt, hva enn dere gjør i ord eller i gjerning, gjør alle ting i herren Jesu navn, idet dere gir takk til gud og far gjennom ham.
Norwegian ELB
Hva dere enn sier eller gjør, så skal dere hele tiden tenke på at dere tilhører Herren Jesus. Takk alltid Gud, vår Far, for det som Herren Jesus har gjort for oss.
Norwegian N 78 BM
Og la alt dere sier og gjør, skje i Herren Jesu navn, med takk til Gud Fader ved ham.
Norwegian N 78 NN
Og alt de gjer, i ord og gjerning, gjer det i Herren Jesu namn, med takk til Gud Fader ved han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og alt dere gjør, i ord eller gjerning, gjør det alt i Herren Jesu navn, med takk til Gud Fader ved ham!